-
1 язык развязался
• ЯЗЬЖ РАЗВЯЗЫВАЕТСЯ/РАЗВЯЗАЛСЯ у кого coll[VPsubj]=====⇒ s.o. begins to talk a lot, becomes talkative (often as a consequence of drinking alcoholic beverages):- X's tongue began to wag.♦ Володя фуганул полный стакан ["Столичной"], и язык у него тогда развязался (Аксёнов 12). Не [Volodya] slugged down a full glass [of Stolichnaya], and his tongue loosened (12a).♦ С годами у неё стал слишком развязываться язык, сказывался, видно, возраст... (Максимов 1). With the passing years her tongue had begun to wag too freely - evidently the effect of age... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > язык развязался
-
2 язык развязался
mēle atraisījās -
3 язык развязался
ncolloq. keelepaelad läksid lahti -
4 язык развязался
-
5 РАЗВЯЗАЛСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > РАЗВЯЗАЛСЯ
-
6 ЯЗЫК
-
7 язык
С м.1. 19 неод. keel (elund; suhtlusvahend; ka ülek.); собачий \язык koera keel, заливной \язык keel tarrendis, показать \язык keelt näitama (ka ülek.), лизать языком keelega limpsima v lakkuma, пробовать на \язык (keelega) maitsma, \язык пламени leek, tulekeel, огненные языки tulekeeled, языки копоти tahmatordid, tahmalondid, водной \язык emakeel, национальный \язык rahvuskeel, литературный \язык kirjakeel, разговорный \язык kõnekeel, государственный \язык riigikeel, официальный \язык (1) ametlik keel, (2) ametikeel, иностранный \язык võõrkeel, естественный \язык loomulik keel, искусственный \язык tehiskeel, живой \язык elav keel, мёртвый \язык surnud keel, образный \язык piltlik v kujundlik keel, воровской \язык vargakeel, varaste erikeel, vargaargoo, \язык художественной литературы (ilu)kirjanduskeel, \язык газеты ajalehekeel, \язык музыки muusika keel, \язык жестов viipekeel, žestide keel, входной \язык sisendkeel, выходной \язык väljundkeel, целевой \язык info tulemkeel, информационно-поисковый \язык info infootsikeel, informatsiooni otsimise keel, индейские языки indiaani keeled, индоевропейские языки indoeuroopa keeled, древние языки muinaskeeled, классические языки klassikalised keeled, владеть многими языками paljusid keeli valdama v oskama, говорить на русском языке vene keelt v vene keeli v vene keeles rääkima, знать \язык keelt oskama, ломать \язык keelt purssima v väänama v murdma, обшаться на немецком языке saksa keeles suhtlema, перевести с греческого языка на эстонский \язык kreeka keelest eestindama v eesti keelde tõlkima;2. 19 од. (teadete hankimiseks toodud) sõjavang, keel; захватить v взять языка keelt v kontrollvangi võtma;3. 19 неод. tila, kara, kõra (kellal); \язык колокола kella tila v kara v kõra;4. 19 неод. (без мн. ч.) kõne, kõnevõime; лишиться языка kõnevõimet kaotama, больной лежит без языка и без движений haige ei räägi ega liiguta end;5. ед. ч. 19, мн. ч. 19, 18 неод. van. rahvus, natsioon; rahvas; нашествие двунадесяти языков aj. Prantsuse Suure armee v kaheteistkümne rahva Venemaa-sõjakäik (Isamaasõjas 1812); ‚злые языки kurjad keeled;\язык без костей у кого kõnek. ega keelel ole konti sees (lobisemise kohta), kelle suu käib vahetpidamata v käib nagu tatraveski v ei seisa kinni;\язык хорошо подвешен у кого kõnek. kes pole suu peale kukkunud, kellel on head lõuad v hea suuvärk v hea lõuavärk, kelle(l) jutt jookseb hästi, kellel on suuvärk parajas paigas, kellel on keel omal kohal, kes on osav sõnu sõlmima;длинный \язык kõnek. (1) suupruukimine, pikk keel, (2) у кого kes on latatara v lobasuu v vatraja v suure suuga;остёр на \язык terava keelega;что на уме, то на языке kõnekäänd mis meelel, see keelel, süda keelel v keele peal;\язык на плече у кого kõnek. kellel on keel vestil v vesti peal;давать vдать волю языку kõnek. keelele vaba voli andma, suud pruukima, sõnadele voli andma;держать \язык за зубами vна привязи kõnek. keelt hammaste taga hoidma v pidama;болтать vтрепать vчесать vмолоть языком, чесать vмозолить \язык kõnek. tühja lobisema, vatrama, laterdama, jahvatama;языками kõnek. keelt peksma, taga rääkima, lõugu lõksutama (madalk.);на кончике языка kõnek. on keele peal;\язык заплетается kõnek. keel läheb sõlme v on pehme;\язык не поворачивается у кого kõnek. kelle keel ei paindu (ütlema);закусить \язык kõnek. huulde hammustama, äkki vait jääma;срываться с языка kõnek. suust v keelelt lipsama;\язык чесеться у кого kõnek. kellel keel sügeleb, mis kibeleb v kipitab v sügeleb v kiheleb kelle keelel, mis kipitab kellel keele peal;связать vсвязывать \язык кому kõnek. kellel suud lukku panema, mitte suudki lahti teha laskma;находить vнайти общий \язык с кем kellega ühist keelt leidma;на разных языках üksteist mitte mõistma, eri keelt kõnelema;суконный \язык maavillane keel;эзопов vэзоповский \язык liter. mõistukõne, läbi lillede ütlemine;говорить v\язык до Киева доведёт kõnekäänd küll keel viib Kiievisse, jala ei saa kuhugi, kes teed küsib, see pärale jõuab; (бежать)выснув \язык kõnek. oma keelt talitsema v taltsutama, mokka maas pidama;не сходить с языка у кого kõnek. kellel pidevalt suus v hammaste vahel olema;попасть vпопадать vпопадаться на \язык кому, к кому kõnek. kelle hammaste vahele sattuma;развязать \язык кому kõnek. kelle keelepaelu lahti v valla päästma;\язык развязался у кого kõnek. kelle keelepaelad läksid lahti;распустить \язык kõnek. keelele liiga vaba voli andma, laialt suud pruukima;тянуть за \язык кого kõnek. keda rääkima panema v sundima, rääkida käskima, kelle keelepaelu valla päästma, kelle keelekupjaks hakkama;\язык проглотишь kõnek. mis viib keele alla, paneb suu vett jooksma;\язык проглотить kõnek. suu (nagu) vett täis (võtma), tumm nagu kala (olema);на \язык madalk. pipart kellele keele peale;укоротить \язык кому madalk. kelle suud kinni panema, keelt taltsutama;укороти \язык madalk. taltsuta oma keelt, pea pool suud kinni;\язык сломаешь kõnek. kelle keel läheb sõlme;\язык прилип к гортани vотсохни у меня \язык kõnek. kuivagu mu keel;на языке быть у кого kõnek. (1) kellel keele peal olema, (2) kellel pidevalt suus v hammaste vahel olema;слизнула кого-что kõnek. nagu ära pühitud -
8 язык
м1. анат. забон; показать язык забон нишон додан; у него язык огнялся вай аз забон мондааст2. (кушанье) забон (забони гов, гӯсфанд ва ғ.)\ отварной язык забони пухта3. (речь) забон; родной язык забони модарӣ; русский язык забони русӣ; мертвые языкй забонҳои мурда, забонҳои матрук; живые языкй забонҳои зинда; древние языки забонҳои қадимӣ; литературный язык забони адабӣ4. (колокола) забонак5. воен. разг. асир; добыть языка асир ба даст овардан длинный язык лаққӣ; злые языкй ғайбатчиён; бадзабонҳо; ломаный язык забони вайрон; суконный язык забони беобу ранг; языкй пламени, огненные языкй забонаҳои оташ; язык без костей забон лаҳми гӯшт аст; язык заплетается у кого забон мегирад; язык на плече у кого бисьёр хаставу монда шуда, шалпар (беҳол, ҳалок) шуда; язык не повернулся (не повернется) у кого забон нагашт (намегардад); язык повернулся (повернется) у кого забон гашт (мегардад); язык прилип к гортани у кого лол шудааст; язык проглотишь бисьёр бамаза (болаззат) аст; язык развязался у кого-л. ҷоғаш кушода шуд; язык плохо подвешен у кого-л. вай ба гап нӯноқ аст; язык сломаешь забони кас намегардад; гуфта намешавад; талаффуз карда намешавад; язык хорошо подвешен у кого-л. вай ба гап усто; язык чешется у кого-л. забонаш мехорад; болтать (трепать, чесать) языком лаққидан; вертится на языке у кого-л. ба нӯги забоьам (забонат, забонаш) омад; высунув (высунувши, высуня) язык 1) бежать бо тамоми қувват тохтан 2) делать что-л. ҷон коҳонда кореро иҷро кардан; говорить на разных языках якдигарро нафаҳмидан; дергать (тянуть) за язык кого гап занондан; держать язык за зубами лаб фурӯ бастан, забонро доштан; держи язык за зубами! забонатро дор!; найти общий язык якзабон шудан; не сходить с языка вирди забонҳо будан; отсохни [у меня] язык прост. забонам бурида боду…; попасть на язык кому-л., к кому-л. вирди забони касе шудан; поточить язык прост. чақ-чақ кардан, манаҳ (ҷоғ) задан; придержать язык лаб фурӯ бастан, забон дарҳам кашидан; прикусить язык забонро нигоҳ доштан, якбора лаб фурӯ бастан; проглотить язык забон нигоҳ доштан, лаб фурӯ бастан, сукут (хомӯшӣ) ихтиёр кардан; развязать язык 1) ба гап даровардан 2) ба гап даромадан; распустить язык прост. бисьёр лаққидан, бисьёр манаҳ задан; сорвалось [слово] с языка пӯкида монд; укоротить язык кому-л. забони касеро кӯтоҳ кардан; черт дернул меня (тебя, его и т. д.) за язык шайтон васваса кард; нафахмида гуфта мондам (мондӣ, монд ва ғ.); чесать язык лаққидан; язык мой - враг мой посл. ж забони сурх сари сабз медиҳад бар бод; \язык до Киева доведёт погов. пурсида[пурсида] Маккаву Мадинаро ёфтаанд; что на уме, то и на \языке погов. чизе, ки дар дил (фикр) аст, ба забон ояд -
9 язык развязывается
• ЯЗЬЖ РАЗВЯЗЫВАЕТСЯ/РАЗВЯЗАЛСЯ у кого coll[VPsubj]=====⇒ s.o. begins to talk a lot, becomes talkative (often as a consequence of drinking alcoholic beverages):- X's tongue began to wag.♦ Володя фуганул полный стакан ["Столичной"], и язык у него тогда развязался (Аксёнов 12). Не [Volodya] slugged down a full glass [of Stolichnaya], and his tongue loosened (12a).♦ С годами у неё стал слишком развязываться язык, сказывался, видно, возраст... (Максимов 1). With the passing years her tongue had begun to wag too freely - evidently the effect of age... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > язык развязывается
-
10 развязаться
сов.1) чишелү, чишелеп китү; сүтелү2) перен. бушау, котылу; араны өзү• -
11 рудалташ
рудалташ-амвозвр.1. развязываться, развязатьсяКандыра рудалтын верёвка развязалась.
Ботинке тасмам рудалтынат, шогальым. А. Волков. Шнурок ботинка развязался, поэтому я остановился.
– Э-э, Степаныч, имнетын мӱшкырйымалже рудалтын. В. Косоротов. – Э-э, Степаныч, у твоей лошади развязалась подпруга.
2. перен. развязываться, развязаться (о языке), заговорить после долгого молчанияЭркын-эркын Игорьын тӱсшӧ вашталте, йылмыжат рудалте. В. Дмитриев. Постепенно цвет лица у Игоря изменился, и язык развязался.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
12 развязаться
1. сов.сиселеү, ысҡыныу2. сов. с кем-чем; перен.ҡотолоу, арыныу3. сов. перен., уст.начать свободно себя вестиҡоторона башлау, ҡотороп китеү -
13 развязаться
сов.1. кушода шудан, боз (яла, во) шудан; пакет развязался пакет кушода шуд2. с кем-чем перен. разг. озод шудан, халос шудан; развяжись ты с ним! ту аз вай халос шав!3. перен. прост, густох шудан, густоҳӣ кардан язык развязался у кого-л. ҷоғаш кушода шуд -
14 развязывать
развязыватьнесов1. (что-л.) λύ(ν)ω, ζετυλίγω, ξεδένω:\развязывать ленту λύνω τήν κορδέλλα· \развязывать пакет ζετυλίγω τό δέμα·2. (освобождать) ἐλευθερώνω:\развязывать ру́ки кому́-л. прям., перен λύνω τα χέρια κάποιου· ◊ \развязывать войну́ ἐξαπολύω πόλεμο· \развязывать язык λύ(ν)ω τήν γλώσσα \развязываться1. λύομαι, ξεδένομαι·2. перен (освобождаться от кого-л., чего-л.) разг ἐλευθερώνομαι· ◊ у него язык развязался разг λύθηκε ἡ γλώσσα του. -
15 развязываться
развязать1. (о ленте, узле и т. п.) get* / come* undone, get* untied2. (с тв.; кончать, отделываться) have done (with), be through (with)♢
у него язык развязался — he is talking freely at last, his tongue has been loosened -
16 развязываться
несовер. - развязываться; совер. - развязаться1) (о ленте и т.п.)come/get untied; come/get undone2) разг. (с кем-л./чем-л.; кончать, отделываться)get rid (of); have done with, be through (with); finish (with)••у него язык развязался — he is talking freely at last, his tongue has been loosened
-
17 кумыкташ
кумыкташIГ.: кымыкташ-ем1. опрокидывать, опрокинуть, перевёртывать (перевернуть) верх дномТерым кумыкташ опрокинуть сани;
чайгоркам кумыкташ перевернуть чашку.
Кочамын коркажым кумыктен ом керт. Тушто. Дедушкин ковш не могу перевернуть.
2. перен. перевёртывать, перевернуть, разваливать, развалить, не справиться с чем-л., сводить (свести) на нетЕш илышым кумыкташ перевернуть семейную жизнь.
Иван Иванович олмеш райцентр гыч прокурорым колтышт. Тудыжо кок ий жапыште колхозым чылт кумыктыш. «Ончыко» Из райцентра вместо Ивана Ивановича направили прокурора. Тот-то за два года совсем развалил колхоз.
3. перен. разг. пить (выпить) залпом (о спиртных напитках), опрастывать, опростать, освободить от содержимогоМом ыштет, вес чаркамат кумыкташ перныш, йылме рудалте. М. Казаков. Что поделаешь, пришлось и вторую рюмку опростать, язык развязался.
Составные глаголы:
IIГ.: кымыкташ-емнаклонять, наклонить, склонять, склонить; нагнутьВуйым кумыкташ склонить голову.
Пушеҥге-влак, лышташыштым ӱлык кумыктен, кече вийым йӱын куанат. В. Сави. Деревья радуются солнечному теплу, склоняя книзу свои листья.
-емпонуд. от кумаш -
18 рончалташ
рончалташ-амвозвр.1. разматываться, размотаться; раскручиваться, раскрутитьсяМундырана нигузе ок рончалт. А. Юзыкайн. Наш клубок никак не разматывается.
Спининг орава кенета рончалташ тӱҥале. В. Орлов. Катушка спининга вдруг стала раскручиваться.
Ӧрынчак изиш рончалтеш гын, тунамак урген шында (Ондре кугыза). В. Косоротов. Если седёлка чуточку распустится по швам, то старик Ондре тотчас же зашьёт.
3. расплетатьсяТувыр урвалтыже сылнын тӱрлымӧ улмаш, но кызыт тоштемын, кружеважат рончалташ тӱҥалын. Н. Лекайн. Подол её платья был красиво вышит, но сейчас износился, и кружева стали распускаться.
У гайке ок рончалт. «Мар. ком.» Новая гайка не отвёртывается.
5. развязываться, развязаться (о языке)Вате-шамычын йылмышт рончалте. О. Шабдар. У женщин язык развязался.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
19 рончылташ
рончылташ-амвозвр.1. разматываться, раскручиватьсяПорсын ярым мундыраже, ой, рончылтеш, рончылтеш. Муро. Клубок из шёлковой пряжи ох и разматывается.
Лач тиде жапыште спининг орава кенета чорге рончылташ тӱҥале. В. Орлов. Как раз в этот момент катушка спининга с шумом стала раскручиваться.
2. расплетаться, распускаться, разойтись (о шве, косе, ткани)Тудо (Дуся) йошкарген, ӱплапкаже рончылтын. С. Антонов. Дуся раскраснелась, косы её расплелись.
Пакиля коваште верын-верын шелышталтын, йолтаган деч кӱшнырак ургыш рончылтын. Ф. Майоров. Кожа у бахил местами потрескалась, шов чуть выше пятки разошёлся (букв. распустился).
3. перен. распутываться, раскрываться (об идее, секрете, настроении)– Айда, уждымо-колдымыла ит шогылт, секретет шукертак рончылтын. А. Асаев. – Довольно, не притворяйся, что ничего не знаешь, твой секрет уже давно раскрыт.
4. развязываться, развязаться (о языке)Йылме рончылто, тӱрлӧ нергенат мутланымаш тӱҥале. К. Исаков. Язык развязался, начался разговор о всякой всячине.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
20 румбыкаҥаш
румбыкаҥаш-ам1. мутнеть, помутнеть; мутиться, замутиться, помутитьсяЙӱр деч вара вӱд румбыкаҥын. А. Филиппов. После дождя вода в реке помутнела.
2. перен. помутнеть, потускнеть; становиться неясным, смутным (о глазах, мыслях, сознании, разуме)Пеш мотор пӱрӧ! Тидымат йӱын колтышым. Изиш жап эртыш, шинча румбыкаҥе, йылме лывыргыш. К. Скворцов. Замечательная брага! Я выпил и это. Прошло немного времени – глаза помутнели, язык развязался.
Калыкын шонымашыже нигунам ок румбыкаҥ. К. Васин. Сознание народа никогда не помутится.
Сравни с:
вудакаҥаш
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Язык развязался — ЯЗЫК РАЗВЯЗЫВАЕТСЯ у кого. ЯЗЫК РАЗВЯЗАЛСЯ у кого. Разг. Ирон. Кто либо вдруг начинает много, безостановочно говорить, становится болтливым. Но у Насти с Машей только теперь развязались языки. Говорили каждая своё, не слушая друг друга, всё, что… … Фразеологический словарь русского литературного языка
язык развязался — прил., кол во синонимов: 1 • становившийся болтливым (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ЯЗЫК РАЗВЯЗАЛСЯ — 1) у кого Не хватило сил молчать. Имеется в виду, что лицо (X) под воздействием средств устрашения, применяемых другим лицом, под влиянием угрозы, от боли и под. вынужденно выдало какой л. секрет, тайну и под. неформ. ✦ {4} Самостоятельный конец… … Фразеологический словарь русского языка
язык развязался у кого-л — Язык развязался (развяжется) у кого л. О том, кто разговорился (разговорится), начал (начнёт) много говорить (после молчания) … Словарь многих выражений
язык развязался — Язы/к развязался (развяжется) у кого см. развязаться … Словарь многих выражений
Язык развязался — у кого. Разг. Кто л. начал говорить после долгого молчания давать показания, рассказывать что л. тайное и т. п. ФСРЯ, 541; БТС, 1532 … Большой словарь русских поговорок
ЯЗЫК — языка (языка книжн. устар., только в 3, 4, 7 и 8 знач.), м. 1. Орган в полости рта в виде подвижного мягкого выроста, являющийся органом вкуса, а у человека способствующий также образованию звуков речи. Коровий язык. Больно прикусить язык. Лизать … Толковый словарь Ушакова
Язык развязывается — у кого. ЯЗЫК РАЗВЯЗАЛСЯ у кого. Разг. Ирон. Кто либо вдруг начинает много, безостановочно говорить, становится болтливым. Но у Насти с Машей только теперь развязались языки. Говорили каждая своё, не слушая друг друга, всё, что у них накипело… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ЯЗЫК — Бабий язык. Арх. Растение алоэ. АОС 1, 78. Байковый язык. Жарг. угол. Воровской жаргон. СРВС 1, 31, 203. Балантресий язык у кого. Коми. О разговорчивом человеке. Кобелева, 83. Баской на язык. Яросл. Бойкий, несдержанный человек. ЯОС 1, 40. Бить… … Большой словарь русских поговорок
язык — Высуня язык (бежать) (просторен.) стремительно, не переводя дыханья. Помчался домой, высуня язык. Держать язык за зубами молчать, не говорить тогда, когда не нужно. Он умеет держать язык за зубами. Длинный язык (у кого) (перен.) о… … Фразеологический словарь русского языка
язык — а/; м. см. тж. язычок, язычище, языковый, языковой, язычный 1) а) Орган в полости рта в виде мышечного выроста у позвоночных животных и человека, способствующий пережёвыванию и глотанию пищи, определяющий её вкусовые свойства … Словарь многих выражений